Using Ojalá with the Subjunctive

Introduction

The subjunctive (el subjuntivo) is one of three moods in Spanish, and it is often used to talk about emotions.

It is always used after the word ojalá, which means I hope or I wish.

WEIRDO

Many of the verbs and phrases that require the subjunctive fit into the acronym WEIRDO: Wishes, Emotions, Impersonal expressions, Recommendations, Doubt/Denial, and Ojalá

In these notes, we're going to take a look at the word ojalá.

Ojalá

Ojalá is a Spanish word of Arabic origin. Originally, it meant something like Oh, Allah and may have been used in prayers.

In modern times, it has taken on several more general meanings, such as I hope/pray to God, God willing, I hope, I wish or if only.

Ojalá is followed by a verb in the subjunctive whether or not it is used with the relative pronoun que.

Check out these examples with ojalá:

¡Ojalá que recuerde nuestro aniversario!
I hope to God he remembers our anniversary.
¡Ojalá no llueva!
I hope it doesn't rain!
¡Ojalá que venga mi primo a visitarnos.
I hope my cousin comes to visit us.
Ojalá mis papás me compren un cachorro.
I hope my parents buy me a puppy.

You can find more on the differences between the subjunctive and the indicative here!